Setmana santa desastrosa
| 15 abril 2012Aquesta setmana santa ha sigut horrible en general. No hi ha res pitjor que els teus pares et separin dels amics per vacances i que et dugin al mateix poble avorrit de cada setmana santa.
Aquesta no seria diferent de les altres i tot comença amb la impotència i la ràbia en saber la simple noticia que per aquest període de temps no seràs a casa teva per divertir-te. A continuació et lleves d’hora per embarcar-te en un viatge de dotze hores, -comptades de rellotge- amb cinc persones més i un gos que es mareja. Sort que portava la meva pròpia música, si no, no hauria sabut què fer.
Hem arribat! El poble no ha canviat des de l’última vegada que hi vam ser. Què faig ara? M’assec a la butaca i em tapo per no passar fred, engego la televisió i em passo la resta de la tarda mirant-la. El viatge ha sigut esgotador i ningú té ganes de fer res.
Al llarg de la setmana hem fet molts passejos pel camp – l’únic que m’agrada d’allà- hem anat a visitar una fàbrica de suro molt avorrida, hem visitat Portugal i les runes romanes de Mérida i res més gaire important.
Les ganes que tenia per tornar a casa van anar augmentant i la mala baba havia desaparegut en saber que divendres ens van donar una noticia que el meu germà i jo vam rebre amb molt d’entusiasme: tornem a casa abans del previst! Un altre viatge de dotze hores que cal suportar per aconseguir el que més desitjàvem. Per fi som a casa!
Maria
Maria,
vols dir que no exageres? Vull dir amb això de la setmana “horrible” o el “no hi ha res pitjor”, encara que lliga força amb el teu costum de no conformar-te amb mitges tintes: blanc o negre. No és un costum teu exclusiu, no et pensis: sovint tendim a anar del “fantàstic” al “horrible” sense massa miraments.
Bé, anem a l’escrit. Està ben estructurat, però conté algunes errades ortogràfiques i necessita una “esporgada” d’elements innecessaris:
– “dugin” hauria de ser “duguin”
– “Aquesta no seria diferent de les altres i tot comença…” hauria de ser “Aquesta no va ser diferent de les altres i tot començà…”
– “en saber la simple noticia que per aquest període de temps no seràs a casa teva per divertir-te”, potser és innecessàriament carregat i es podria dir “en saber que durant aquests dies no seràs a casa per divertir-te”
– “la mala baba havia desaparegut en saber que divendres ens van donar una noticia que el meu germà i jo vam rebre amb molt d’entusiasme…” aquí hi ha errors ortogràfics i redactats innecessàriament recargolats. Podries dir “la mala bava va desaparèixer quan divendres ens van donar una noticia que el meu germà i jo vam rebre amb molt d’entusiasme”.
Maria, no paris d’escriure, però recorda que és molt important que revisis els teus escrits. No tinguis pressa!
Fins al pròxim
Josep Maria